FR:Wiki Translation

From OpenEMR Project Wiki
Revision as of 17:22, 27 June 2012 by Bradymiller (talk | contribs) (15 revisions)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

La traduction du Wiki peut être un bon moyen d'aider à développer le projet à travers le monde. Le wiki contient beaucoup de ressources et de documents d'aide. Nous aimerions qu'au moins une partie du contenu soit disponible dans d'autres langues.

Cohésion de la communauté

Contrairement à Wikipédia, nous ne cherchons pas à engranger de vastes quantités de connaissances dans le wiki. Wikipédia a choisi de séparer les communautés par langues et de les gérer comme des projets distincts. La situation ici est très différente. Le Wiki n'est pas le projet. Traduire des pages de wiki doit permettre de rapprocher les communautés, permettant ainsi à tous de se comprendre et finalement de créer ensemble les cartes.

Dans cet esprit, nous n'avons pas déployé les mêmes technologies wiki pour la traduction. Nous voulons permettre à des petits groupes de personnes qui ne parlent pas l'anglais de se sentir les bienvenus, et d'avoir tous les renseignements dont ils ont besoin, mais nous voulons aussi que l'ensemble de la communauté reste soudée et concentrée sur le projet principal.

L'avancée de la traduction du wiki

La traduction se déroule un peu sur une base ad-hoc, et vous êtes encouragés à participer, mais nous devons aussi essayer d'être plus organisés à ce sujet. La traduction est encore peu avancée dans de nombreuses langues. Il y a des pages wiki, qui sont plus importantes que d'autres. Voir Special: Popularpages qui donne une bonne indication.

GUIDE pour la traduction

Trouver la version anglaise d'une page dans les principaux espaces. (S'il n'y a pas de version française, vous en créez une en suivant ce guide).

Si la barre d'outils de langues n'est pas affichée en haut de page (comme vous le voyez sur cette page par exemple), modifiez alors la page, et ajouter le texte suivant :

  {{Languages}} 

En mode Édition, copiez le texte de la page wiki entière dans le presse-papiers. ... et "Enregistrer"

Là où c'est écrit : "Missing Language" (Langue manquante), cliquez sur "Afficher" et suivez un lien rouge pour commencer à créer la nouvelle page wiki. Collez le texte et commencez à réécrire en français. Le nouveau titre de la page doit avoir un préfixe de langage.

Voir aussi FR:Wiki_Help.

Instructions pour les modèles de langue

Ceci est un modèle qui répertorie toutes les langues disponibles. Il est basé sur des fonctions de type parser à partir de Mediawiki et du ISO 639-1 code de langue.

Instructions rapides

  1. Tous les noms de fichiers sont en anglais. Chaque fichier traduit a besoin d'un nom de fichier avec le code de la langue comme préfixe, suivi de deux points (":") et le nom de fichier en anglais. Le fichier anglais ne dispose pas de préfixe dans le nom du fichier si le fichier est en anglais. Si le fichier avec le nom en anglais est dans une autre langue (comme WikiProject France), il est nécessaire pour le fichier traduit en anglais à utiliser le code de langue anglaise (comme en:WikiProject France).
    Exemple :
    Nom_de_la_page (page anglaise) - fr:Nom_de_la_page (page française) - de:Nom_de_la_page (page allemande)
  2. Ce qui suit doit être inclus dans chaque page :
    {{Languages}}

Si vous cliquez sur "Langues manquantes", et cliquez sur un lien rouge, il ouvre automatiquement un nouveau fichier avec le suffixe correct et le bon nom de fichier. Copiez le texte original de ce dossier et traduisez le. Dans la première ligne, mettez {{Languages}}..

Exemple pour des espaces et des langues déjà implémentés (2009-6) :

Nom_de_la_page
de:Nom_de_la_page
fr:Nom_de_la_page
en:Nom_de_la_page
es:Nom_de_la_page
it:Nom_de_la_page
nl:Nom_de_la_page

Cela génère automatiquement un menu composé de liens vers la page originale (en anglais) et vers toutes les pages déjà traduites. Les liens sont écrits dans la langue : deutsch, english, français, etc

Pages avec le titre en langue étrangère

Les fichiers avec des noms dans la langue locale ou d'autres noms peuvent créer le menu par une redirection automatique :

Dans XX:Nom_de_la_page :

#REDIRECT [[Nom_de_la_page]]

Dans XX:titre traduit de "Nom_de_la_page") le titre anglais, doit être ajouté en tant que paramètre dans le modèle :

{{Languages|Nom_de_la_page}}

Sélection de l'interface

Si vous voulez changer le design du menu, traduire des messages ou changer la redirection des liens Help, vous pouvez le faire par l'ajout du 2ème paramètre de votre modèle.

{{Languages|Key:highway|Fi:Languages/Interface}}

Copiez le Template:Languages/Interface comme votre premier modèle.

Espaces de langage connus

Espace ISO 639-1 Nom (Natif) Nom (en anglais)
ar ar العربية Arabic
bg bg български Bulgarian
ca ca català Catalan (Valencian)
co co corsu Corsican
cz cs čeština Czech
da da dansk Danish
DE de Deutsch German
el el Ελληνικά Greek
en en English English
eo eo Esperanto Esperanto
ES es español Spanish
et et eesti Estonian
eu eu euskara Basque
fi fi suomi Finnish
FR fr français French
fy fy Frysk Western Frisian
he he עברית Hebrew
hr hr hrvatski Croatian
hu hu magyar Hungarian
is is íslenska Icelandic
IT it italiano Italian
ja ja 日本語 Japanese
ko ko 한국어 Korean
lt lt lietuvių Lithuanian
lv lv latviešu Latvian
NL nl Nederlands Dutch/Flemish
nn nn norsk nynorsk Norwegian (Nynorsk)
no no norsk Norwegian
pl pl polski Polish
pt pt português Portuguese
pt-br pt-br português do Brasil Brazilian Portuguese
ro ro română Romanian
ro-md ro-md română (Moldova) Romanian (Moldova)
ru ru русский Russian
sk sk slovenčina Slovak
sl sl slovenščina Slovenian
sv sv svenska Swedish
tr tr Türkçe Turkish
uk uk українська Ukrainian
vi vi Tiếng Việt Vietnamese
zh-hans zh-hans 中文(简体)‎ Simplified Chinese
zh-hant zh-hant 中文(繁體)‎ Traditional Chinese
zh-tw zh-tw 中文(台灣)‎ Taiwanese Chinese