Difference between revisions of "German Guide"

From OpenEMR Project Wiki
m (4 revisions: German_Guide)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Languages|German Guide}}
<br>
== German Translation Guide ==
== German Translation Guide ==


Line 4: Line 6:




===Leitfaden===
===Guidance===
*Beginne mit einem Hauptwort und Ende mit einem Zeitwort (z.B. "Accept Payment" als "Zahlung aktzeptieren" und nicht "aktzeptiere Zahlung" übersetzen)
* Begin and end with a noun ("proudly accept payment" as "Accept Payment" rather than "aktzeptiere payments" translate) with a verb
*Mit Google Docs übersetzen und sich das Ergebnis Hie und Da im Demo ansehen (=> Unplausibilitäten z.B. "none" sowohl "nichts" als auch "keiner" => Ausgewählter Patient: nichts, statt keiner)
* Translate with Google Docs and the result Now and Then Watch the demo (=> implausibilities as "none" both "nothing" and "no" => Selected Patient: nothing, rather than no)
*"patient" habe ich als Klienten übersetzt und nicht Patienten [hat für mich persönlich einen negativen Touch]. *
* "patient" I have translated as clients and patients do not [for me personally has a negative label]. *
*"appointments", "visits", etc. also generell Treffen mit Klienten habe ich mit "Termin" übersetzt. *
* "appointments", "visits", etc. So generally have meetings with clients, I translated as "date". *






'* Bitte um Diskussion, falls andere Meinungen vorhanden sind
'* Please talk to if there are other opinions
 
<br>
<br>
'''ABOVE PAGE HAS BEEN TRANSLATED FROM GERMAN TO ENGLISH VIA GOOGLE TRANSLATE'''
<br>
<br>
[[Category:Internationalization]]
[[Category:Internationalization]]

Latest revision as of 09:32, 7 July 2012

Available languages
Deutsch English


German Translation Guide

Well, it seems that we have many german translators, but not so much active ones ;)


Guidance

  • Begin and end with a noun ("proudly accept payment" as "Accept Payment" rather than "aktzeptiere payments" translate) with a verb
  • Translate with Google Docs and the result Now and Then Watch the demo (=> implausibilities as "none" both "nothing" and "no" => Selected Patient: nothing, rather than no)
  • "patient" I have translated as clients and patients do not [for me personally has a negative label]. *
  • "appointments", "visits", etc. So generally have meetings with clients, I translated as "date". *


'* Please talk to if there are other opinions

ABOVE PAGE HAS BEEN TRANSLATED FROM GERMAN TO ENGLISH VIA GOOGLE TRANSLATE