ES:Wiki Translation

From OpenEMR Project Wiki
Revision as of 17:22, 27 June 2012 by Bradymiller (talk | contribs) (19 revisions)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

La traducción del wiki puede ser una buena forma de ayudar al desarrollo del proyecto. El wiki guarda mucha información y contenidos importantes de ayuda. Nos gustaría hacer, una parte al menos, disponible en otros idiomas. Hay que indicar que las traducciones de otras partes del proyecto son igualmente importantes, si no más.

Cohesión de la Comunidad

Al contrario que la Wikipedia, no tenemos intención de recoger una ingente cantidad de información en el wiki. Wikipedia decidió que la mejor manera de construir su enciclopedia era dividir a las comunidades por idiomas, y hacerlos funcionar como proyectos absolutamente separados. En nuestro caso la situación es completamente diferente. El wiki no es el proyecto. La traducción de las páginas debe de ser un ejercicio en el que la comunidad gane en cohesión, ayudando a cada uno a entender a los demás y, en ultima instancia, ser una ayuda para construir los mapas.
Con esto en mente, no hemos desarrollado exactamente la misma tecnología 'wiki' para dar soporte a las traducciones. Queremos que la gente que no hable inglés se sienta bien acogida y tenga toda la información que necesite, pero también queremos que la comunidad sea un todo, que permanezca unida y que reciba todo el foco de atención.

Progreso de la traducción del wiki

La traducción del wiki se está haciendo '"ad-hoc"', es decir, de una forma específicamente pensada para nuestro caso particular. Te animamos a unirte a ello, pero también necesitamos intentar (y conseguir) ser más organizados con el tema. Los esfuerzos de traducción están aún en sus primeros pasos en muchos idiomas. También hay que tener en cuenta que algunas páginas del wiki son más importantes que otras. Special:PopularPages da indicaciones al respecto.

Cómo traducir nuevas páginas

  1. Encuentra la versión en inglés de la página que quieres traducir. Verás una barra de idiomas en la parte superior, si no, edita la página y añade la este texto:
    {{Languages|Nombre_de_la_pagina}}
  2. Mientras editas la página, selecciona y copia todo el texto.
  3. Vuelve a la página. Donde dice "Missing languages", haz clic en "show" y luego en el enlace en rojo "Español".
  4. Edita esta página, pegando el texto de la página en inglés y empieza a traducirlo. El título de la nueva página debería empezar por "ES:".

Ver también Wiki Help.

Nota: Después de guardar, puede que el enlace siga apareciendo en la caja "Missing languages". Esto se debe a que la caché del wiki no se actualiza inmediatamente. Puedes solucionarlo limpiando la caché manualmente.

Instrucciones para la plantilla "Languages"

Esta es una plantilla que enumera todos los idiomas disponibles. Está basada en parser functions de mediawiki y el código de idioma ISO 639-1.

Breve indicación

  1. Todos los nombres de páginas están en inglés.
    Todas las páginas traducidas necesitan tener un código de idioma como prefijo, seguido de dos puntos (:) y el nombre en inglés de la página.
    Si el contenido original de la página con el nombre en inglés está escrito en este mismo idioma, el nombre de la página no necesita llevar prefijo, pero si está en cualquier otro idioma, (por ejemplo WikiProject France), la página traducida al inglés sí tiene que llevar el prefijo "en" (por ejemplo en:WikiProject France).
    Ejemplo:Nombre_de_la_página - fr:Nombre_de_la_página - de:Nombre_de_la_página
  2. La siguiente expresión tiene que incluirse en todas las páginas: {{Languages|Nombre_de_la_página}}

Si haces click en "missing languages" y luego en un enlace rojo, se abrirá automáticamente una página nueva con el prefijo y el nombre de la página correctos. Entonces, copias el texto original de la página y lo traduces. En la primera linea hay que poner {{Languages|Nombre_de_la_página}}

Examplo reales de prefijos y dominios de idiomas (2009-6):

Page_name
de:Page_name
en:Page_name 
es:Page_name
fr:Page_name 
it:Page_name 
nl:Page_name

Esto genera automáticamente un menu de idioma que consiste en enlaces a la página original (en inglés) y a todas las que estén ya traducidas. Los enlaces están escritos en el idioma respectivo: alemán, español, francés...

Páginas con el título en un idioma diferente del inglés

Las páginas con el nombre en un idioma diferente del inglés pueden crear el menú automático por medio de una redirección:

en XX:Page_name:

#REDIRECT [[Page_name]]

en XX:traducción de "Page_name") tiene que añadirse el título en inglés como un parámetro de la plantilla:

{{Languages|Page_name}}

Seleción de la interfaz

Si quieres cambiar el diseño de la barra, traducir mensajes o cambiar el enlace del botón help, puedes hacerlo añadiendo el 2º parámetro de tu plantilla de diseño.

{{Languages|Key:highway|Fi:Languages/Interface}}

Copia Template:Languages/Interface como tu primera plantilla.

Nota: técnicamente, puedes crea un interfaz con la traducción como se ha exzplicado, pero no se recomienda hacerlo así. Como esta plantilla está preparada para que los usuarios no ingleses vuelvan a la versión en su idioma, los mensajes no se les pueden mostrar traducidos. Ver también esta página de discusión.

Dominios conocidos

OSM WP ISO 639-1 name (in native) name (in English) OSM namespace
am am am አማርኛ Amharic No
ar ar ar العربية Arabic No
bg bg bg български Bulgarian No
br br br brezhoneg Breton No
bs bs bs bosanski Bosnian No
ca ca ca català Catalan (Valencian) No
co co co corsu Corsican No
cz cz cs čeština Czech No
da da da dansk Danish No
de de de Deutsch German Yes
el el el Ελληνικά Greek No
en en en English English No
eo eo eo Esperanto Esperanto No
es es es español Spanish Yes
et et et eesti Estonian No
eu eu eu euskara Basque No
fi fi fi suomi Finnish No
fr fr fr français French Yes
fy fy fy Frysk Western Frisian No
gcf NONE NONE créoles guadeloupéen Guadeloupean Creole French No
he he he עברית Hebrew No
hr hr hr hrvatski Croatian No
hu hu hu magyar Hungarian No
is is is íslenska Icelandic No
it it it italiano Italian Yes
ja ja ja 日本語 Japanese No
ko ko ko 한국어 Korean No
lt lt lt lietuvių Lithuanian No
lv lv lv latviešu Latvian No
mk mk mk македонски Macedonian No
nl nl nl Nederlands Dutch/Flemish Yes
nn nn nn norsk nynorsk Norwegian (Nynorsk) No
no no no norsk Norwegian No
pl pl pl polski Polish No
pt pt pt português Portuguese No
pt-br NONE NONE português do Brasil Brazilian Portuguese No
ro ro ro română Romanian No
ro-md mo mo (deprecated) молдовеняскэ Moldavian (Romanian) No
ru ru ru русский Russian Yes
sk sk sk slovenčina Slovak No
sl sl sl slovenščina Slovenian No
sv sv sv svenska Swedish No
tr tr tr Türkçe Turkish No
uk uk uk українська Ukrainian No
vi vi vi Tiếng Việt Vietnamese No
zh-hans NONE -> zh NONE (zh-Hans - ISO 15924 Hans) 中文(简体)‎ Simplified Chinese No
zh-hant NONE -> zh NONE (zh-Hant - ISO 15924 Hant) 中文(繁體)‎ Traditional Chinese No
zh-tw NONE -> zh NONE (zh-min-nan-TW - RFC 3066) 中文(台灣)‎ Taiwanese Chinese No

Ver Wikipedia china para informarse acerca de los idiomas de China en la Wikipedia.

Como el Moldavo ro-md/mo no se necesita y debería quitarse, ver Closure of Moldovan Wikipedia!